TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-09-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overshot
1, fiche 1, Anglais, overshot
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- socket 2, fiche 1, Anglais, socket
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fishing tool attached to tubing or drill pipe that is lowered over the outside wall of pipe or sucker rod lost or stuck in the wellbore. 1, fiche 1, Anglais, - overshot
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A friction device on the overshot, usually either a basket or a spiral grapple, firmly grips the pipe allowing the lost fish to be pulled from the hole. 1, fiche 1, Anglais, - overshot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cloche de repêchage
1, fiche 1, Français, cloche%20de%20rep%C3%AAchage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cloche de repêchage à coins 2, fiche 1, Français, cloche%20de%20rep%C3%AAchage%20%C3%A0%20coins
nom féminin
- cloche de repêchage pour tubage 3, fiche 1, Français, cloche%20de%20rep%C3%AAchage%20pour%20tubage
nom féminin
- cloche de sauvetage 4, fiche 1, Français, cloche%20de%20sauvetage
nom féminin
- souricière à tige 2, fiche 1, Français, sourici%C3%A8re%20%C3%A0%20tige
nom féminin
- overshot 5, fiche 1, Français, overshot
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Outil le plus utilisé pour les repêchages courants de tiges ou de masses-tiges [qui] se compose d'un corps cylindrique comportant une partie conique intérieure dans laquelle se meuvent des coins de retenue poussés par un ressort. 3, fiche 1, Français, - cloche%20de%20rep%C3%AAchage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il existe toute une gamme d'outils spéciaux et de techniques particulières pour «repêcher les poissons» restés dans le trou ou de faire face aux différents incidents. Citons par exemple, l'overshot ou cloche de repêchage qui comporte des mâchoires permettant de repêcher des tiges ou des masses-tiges. 6, fiche 1, Français, - cloche%20de%20rep%C3%AAchage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un guide vissé à l'extrémité [de la cloche de repêchage] permet de centrer la tête du poisson. Cet outil est muni généralement d'un dispositif de relâchement. 3, fiche 1, Français, - cloche%20de%20rep%C3%AAchage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geochemistry
- Petrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- carbonate formation
1, fiche 2, Anglais, carbonate%20formation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
These [manganiferous] deposits ... are basically minor manganese-rich divisions of larger non-ore carbonate formations. ... Usually the succession contains three distinct units: (a) a lower terrigenous, often red bed, unit; (b) the ore-bearing unit, dominantly a carbonate formation with subordinate red clay and sometimes gypsum; (c) an upper terrigenous unit, again often red. 1, fiche 2, Anglais, - carbonate%20formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géochimie
- Pétrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation carbonatée
1, fiche 2, Français, formation%20carbonat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] un gîte [...] se trouve dans une formation carbonatée ou gréseuse, etc. 1, fiche 2, Français, - formation%20carbonat%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- babysitting agency
1, fiche 3, Anglais, babysitting%20agency
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Information regarding the following types of child care services can be provided to employees ... babysitting registries, cooperatives and agencies.... 1, fiche 3, Anglais, - babysitting%20agency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agence de gardiennage d'enfants
1, fiche 3, Français, agence%20de%20gardiennage%20d%27enfants
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les services d'information et d'orientation peuvent inclure des renseignements sur les services suivants concernant la garde des enfants (...) registre, coopératives et agences de gardiennage d'enfants (...) 1, fiche 3, Français, - agence%20de%20gardiennage%20d%27enfants
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 3, Français, - agence%20de%20gardiennage%20d%27enfants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-tax-sheltered portfolio
1, fiche 4, Anglais, non%2Dtax%2Dsheltered%20portfolio
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NSP 2, fiche 4, Anglais, NSP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
With the announcement of the Indexed Security Investment Plan (ISIP) in the federal Budget of April 19, 1983, the Canadian investor should review this new vehicle in relation to his investments in a Registered Retirement Savings Plan (RRSP) or in a non-tax-sheltered portfolio (NSP). 1, fiche 4, Anglais, - non%2Dtax%2Dsheltered%20portfolio
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portefeuille sans privilège fiscal
1, fiche 4, Français, portefeuille%20sans%20privil%C3%A8ge%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PSPF 2, fiche 4, Français, PSPF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La création du nouveau régime de placements en titres indexés (RPTI), annoncée lors du budget fédéral du 19 avril 1983, devrait inciter l'investisseur canadien à étudier les avantages qu'il offre par rapport aux régimes enregistrés d'épargne-retraite (REER) ou aux portefeuilles sans privilège fiscal (PSPF). 1, fiche 4, Français, - portefeuille%20sans%20privil%C3%A8ge%20fiscal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- presenter-producer
1, fiche 5, Anglais, presenter%2Dproducer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- présentateur-réalisateur
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9sentateur%2Dr%C3%A9alisateur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- présentatrice-réalisatrice 2, fiche 5, Français, pr%C3%A9sentatrice%2Dr%C3%A9alisatrice
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-12-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Accounting
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- business papers
1, fiche 6, Anglais, business%20papers
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- business paper
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- papiers d'affaires
1, fiche 6, Français, papiers%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- documents commerciaux 1, fiche 6, Français, documents%20commerciaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Documents ou pièces utilisés par l'entreprise et attestant notamment l'existence des opérations conclues avec des tiers. 1, fiche 6, Français, - papiers%20d%27affaires
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- papier d'affaires
- document commercial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- United States International Service Carriers 1, fiche 7, Anglais, United%20States%20International%20Service%20Carriers
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sociétés exploitantes de télécommunications internationales américaines
1, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9s%20exploitantes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20internationales%20am%C3%A9ricaines
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Traduction proposée. Il ne s'agit pas d'un organisme. 1, fiche 7, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9s%20exploitantes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20internationales%20am%C3%A9ricaines
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- animation stand
1, fiche 8, Anglais, animation%20stand
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- camera stand 1, fiche 8, Anglais, camera%20stand
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- banc-titre
1, fiche 8, Français, banc%2Dtitre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Caméra verticale ou horizontale dont on se sert en animation pour filmer les séries de dessins superposés au décor. 1, fiche 8, Français, - banc%2Dtitre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- woven gauze
1, fiche 9, Anglais, woven%20gauze
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gaze tissée
1, fiche 9, Français, gaze%20tiss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ship Maintenance
- Coast Guard
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering
1, fiche 10, Anglais, Marine%20Engineering
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 10, Anglais, ME
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marine Engineering (ME) is responsible for the provision of engineering services related to the design, procurement, installation and maintenance of all shipboard systems, equipment and structural items. It provides engineering and technical advice on vessel refit and maintenance for the region's fleet of 16 vessels and 75 small boats. Marine Engineering is also responsible for the in-service segment of the life cycle management of all [Canadian Coast Guard] vessels assigned to the Newfoundland and Labrador Region and is international safety management (ISM) compliant. 1, fiche 10, Anglais, - Marine%20Engineering
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Marine Engineering; ME: official names confirmed by the organization. 2, fiche 10, Anglais, - Marine%20Engineering
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Entretien des navires
- Garde côtière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ingénierie navale
1, fiche 10, Français, Ing%C3%A9nierie%20navale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- IN 1, fiche 10, Français, IN
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ingénierie navale; IN : appellations officielles confirmées auprès de l'organisme. 1, fiche 10, Français, - Ing%C3%A9nierie%20navale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :